Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
Управлять колокольчиками очень просто, по аналогу пианино: вся средняя строчка букв, начиная английской "A" и заканчивая ";" или вольный перебор мышью.
... и не просто так, а под целевое финансирование и шикарное помещение, выделенные высокопоставленным фанатом их творчества. Труппа в упоении от головокружительных перспектив обсуждает будущий репертуар. Фарс, ромком или интриганскую комедь? Мольер, мрачно кусая губу, слушает их радостный лепет.
— Нет, товарищи, — изрекает он, — мы пойдем другим путем. Мы поставим такую трагедию, что стены зарыдают. — Да... — раздается из задних рядов труппы, — точно зарыдают. Когда ты последний раз играл в трагедии, нас забросали тухлыми помидорами. — Редиски, ничего вы не понимаете, — обижается Мольер и уходит переживать на чердак.
На чердаке Мадлен, главная звезда труппы и по совместительству любимая женщина, утешает страдальца как может. — Для моего таланта просто подходящих трагедий не написано, — оправдывается тот. — Вот возьму и сам ка-ак напишу. — Напишешь, напишешь, — соглашается Мадлен, — только у главного спонсора спросить не забудь.
И пошел Мольер к главному спонсору... в Версаль. Так кто же этот высокопоставленный фанат? Это не кто-нибудь, а сам Филипп Орлеанский, брат короля .
Филипп так фанатеет от Мольера, что не желает ни о чем слышать, кроме будущей комедии. Чтобы не обижать хорошего человека с большими деньгами, приходится согласиться, и Мольер обещает что-нибудь эдакое.
И опять идет на чердак. Писать. Дело продвигается плохо, т.е. никак. Немного подумав, будущее солнце французской лит-ры идет черпать вдохновение в кабак. Начерпавшись выше бровей, Мольер толкает посетителям зажигательную речь. Мол, ваши потомки будут гордиться тем, что вы тут пили вместе со мной. У-у-у! Я еще покажу-у... Я так потрясу эту самую французскую лит-ру, что будут говорить не французский язык, а язык Мольера. И падает под стол, смазав весь пафос.
На следующий день с утра пораньше, с больной головой и вновь потерянным вдохновением, Мольер встречает некую таинственную вестницу, с письмом. Вас хотят видеть, мсье, и побыстрее. — Пардон, — возмущается Мольер, — это уже наглость, никуда я не пойду, у меня уважительная причина — похмелье. Но тут он видит подпись письма... Короче, похмельный синдром снят на месте. И он идет куда просят.
Уфф! Это была присказка, а дальше титр "13 лет назад" и собственно сама сказка про то, из какого сора вырос сочинитель пьес Мольер… пардон, какие определяющие факторы оказали решающее влияние на творческий путь Ж.-Б. Мольера.
************************************ 13 лет назад. Ярмарочный театр. На сцене Мольер. В трагедии. Ве-е-етер мгло-о-ою не-е-ебо кро-о-о-ет, ви-и-ихри снежные кРРРтя… В общем, ОЙ. Намек про тухлые помидоры становится кристально ясен. За отсутствием помидоров публика кидается гнилой репой, но стойкого Мольера так просто со сцены не выгнать. Еще немного — и будет или пожар, или преждевременная французская революция...
Положение спасают новые персонажи. Впервые на манеже: судебные приставы от городу Парижу. Пришли заарестовать за долги театр Мольера в лице самого г-на Мольера. И тут приоткрывается истинное лицо этого самого Мольера, который до того так неудачно маскировался под трагика. Чтобы дискредитировать и сорвать арест, он начинает валять такого дурака, что публика в полном составе валится на пол, не помня себя от восторга. Зал взрывается овациями, но хватка закона крепка...
(PS Запомните дядечку в последнем кадре)
.. и долговой тюрьмы миновать не удается. И даже родной отец помогать не собирается.
Но свет не без добрых людей, и двери темницы через некоторое время растворяются, и на пороге тот самый дядечка, которого я советовала запомнить. Он привез предложение, от которого нельзя отказаться. Долги г-на Мольера будут оплачены, а взамен тот должен провести выездной цикл лекций актерского мастерства. Клиент — г-н Журден. Главное условие контракта — не говорить никому о контракте, а именно: мадам Журден. Поломавшись для приличия, Мольер соглашается. А что делать?
Вопрос, как ввести в дом преподавателя актерского мастерства, чтоб никто не догадался? Конечно же, под видом иезуита. Долой г-на Мольера, на сцене г-н Тартюф!
Прибыв на место будущей работы, Мольер с неудовольствием обнаруживает, что а) мало того, что в сутане ходить надо, так еще и б) вместо цикла эксклюзивных лекций придется вливаться в тесный педагогический коллектив и втискиваться в перенасыщенное учебное расписание г-на Журдена. "ОЙ!" — думает Мольер, но вспоминает, что это предложение, от которого нельзя отказаться. Меж тем г-н Журден (м-м-м... Фабрис Лукини тут просто очаровашка ) с места в карьер проводит открытый урок для новичка со своим участием. "ОЙ-ОЙ! — думает Мольер, содрогнувшись от перспектив, — интересно, как отказываются от предложения, от которого нельзя отказаться?"
Травмировав свою тонкую душевную организацию, г-н Мольер решает уйти по-английски. Но он напрасно забыл про предложение, от которого... etc.
"Да этот Журден просто маньяк!" — догадывается Мольер, влетая обратно в окно.
И не было рядом доброй души, которая бы авторитетно разъяснила бы г-ну Мольеру, что г-ну Журдену до звания маньяка не хватает еще курса по составлению парфюмерных композиций
Эффектное появление Мольера не остается незамеченным — так он знакомится с мадам Журден. Сразу становится ясен пункт о неразглашении. Дама обладает всеми задатками рентген-аппарата и детектора лжи, а прекрасные внешние данные еще и подавляют остатки умственной активности собеседника мужского пола. Но не нужно судить г-на Мольера строго: трудно сохранить интеллигентное лицо, влетев по кривой траектории в окно.
От окончательного разоблачения на месте г-на Мольера (с этого момента г-на Тартюфа) спасает появление мужа. Тот, как человек опытный, ничего не объясняет, чтобы не запутаться, а просто ставит в известность супругу, что у его младшей дочери новый наставник по религиоведению. "Ну-ну!" — думает мадам Журден.
"Ну-ну! — думает после первого урока младшая м-ль Журден. — Неудивительно, что говорят о кризисе кадров в церкви". Барышня весьма сообразительна для своих лет.
Но раз есть младшая, то должна быть и старшая м-ль Журден. И с ней не все просто. Она молода, и она влюблена без памяти. И состоит в активной тайной переписке. В общем, как пишет Мольер в своей сводке оставшимся на воле соратникам, всё смешалось в доме и всё очень запущенно.
Глубоко за полночь, когда, наконец, настает время преподавания актерского мастерства. В гробу я видал такое расписание занятий, — ворчит Мольер, — нужно срочно вступать в профсоюз. В кабинете г-н Журден посвящает Мольера (и зрителей) в подробности и первопричины всей этой свистопляски. Как выясняется, он безумно влюблен. В аристократку, интеллектуалку и красавицу по имени Селимена, которую покорить труднее, чем попасть во Французскую академию наук.
Так вот для чего весь этот интенсивный курс дополнительного образования… А для усиления эффекта, дабы сразить даму сердца наповал наверняка, г-н Журден сотворил пьесу. Курс актерского мастерства нужен, чтобы продемонстрировать её во всем блеске. Мольер светски интересуется, о чем, мол, пьеса? Дальнейший диалог достоин дословного цитирования: — Ммм… Это диалог Зевса и Поликсены, прекрасной девы. — Кто будет играть Зевса? — Я. — А Поликсену? — Тоже я. Вот почему мне так нужны ваши уроки.
"ОЙ!" — думает Мольер и принимается читать пьесу, не ожидая ничего хорошего. Не ждал и не дождался.
Пытаясь деликатно довести свое мнение о его пьесе до г-на Журдена, Мольер немного перестарался, и разобиженный автор предлагает ему, если он такой умный, написать что-нибудь не отходя от кассы.
Мольер пишет, а Журден мстит, и мстя его страшна. Мольер узнал много нового и интересного о своем стиле и о себе как драматурге в частности. Первый урок окончен со счетом 1:0 в пользу г-на Журдена.
Как жить? Только в окошко лезть остается. Попытка побега №2. В свете таких событий остается удивляться, что Мольер так и не написал вещицу в духе «Узника замка Иф». Увы, при попытке к бегству не стоит отвлекаться, глазея по сторонам, иначе рискуешь обнаружить, что находишься в обществе знакомой собаки, а побег пресечен на корню.
Наутро низведенная до уровня мусорной корзинки мольеровская пиеса попадает в руки (конечно же, случайно!) мадам Журден. И о чудо! Мадам спешит к мужу, который прогуливается под ручку с надутым Мольером. — Друг мой, откуда у вас эта вещь, — вопрошает она, — это же новое слово во французской лит-ре!
Есть ли слаще слова для израненного сердца молодого автора? У Мольера словно спала пелена с глаз: он немедленно разглядел, как прекрасна и умна мадам Журден. Не сходя с места, он тут же влюбился. Но, увы! Г-н Журден подло напоминает, что как г-ну Тартюфу ему не положено одобрять театр. Мольер, жестоко страдая в душе от раздвоения личности, ругает свою пьесу.
Неловкая для всех сцена прерывается приездом нового персонажа. О! О! Даю слово, ради такого стоит прерваться. Это Дорант — билет и пропуск г-на Журдена в высший свет, требующий усиленного инвестирования. Дорант настолько талантлив в области этих самых инвестиций в свою пользу, что в наше время мог бы работать в качестве нефтяного насоса.
Мадам Журден этим гостем совсем не дорожит, но г-ну Журдену на это наплевать, потому что Дорант не только пропуск в высший свет, но и ключик к двери Селимены. Вот и на этот раз Журден просит передать предмету своей страсти колечко в подарок. Дорант охотно берет на себя это обязательство, только пусть Журден записочку напишет.
"Легко! — думает г-н Журден, — у меня же под рукой профессионал".
После усиленного мозгового штурма записка составлена, и вручена поганцу посланцу Доранту. А поганец посланец решает себя не утруждать. Записку — вон, кольцо — в карман. Но он забыл, что в доме его простодушного спонсора завелся коварный иезуит и способный актер в одном флаконе, и оба ничего не пропустят.
Однако с поганцем Дорантом не все так просто. Бедняга тоже у Селимены на крючке, а та крутит им как хочет…
…и кольцо все-таки попадает по назначению, но истинный даритель остался неизвестен.
Тем временем в доме Журдена дела идут своим чередом: днем г-н Тартюф в саду ухлестывает за мадам Журден…
… а ночью г-н Мольер на чердаке дает уроки г-ну Журдену. И то и другое одинаково безрезультатно, но уроки проходят интереснее, Станиславский бы удавился.
Упражнение первое: я — тучка, тучка, тучка… Оценка: неудовл. Не верю!
Упражнение второе: я — лошадь. Оценка: неудовл.
Мастер-класс: я — лошадь. Оценка: хор.
Упражнение на развитие самообладания и выдержки: я не пойду наверх и не прибью тапочком этих придурков, которые скачут над моей головой. Оценка: отл!
Ну, что ж, раз дела на любовном фронте у г-на Тартюфа не идут, г-н Мольер решает не ждать милостей от природы и организует записку от талантливого и таинственного автора пьесы с приглашением на сеновал в грот для пресс-конференции и раздачи автографов.
"Пресс-конференция — это хорошо, автограф — еще лучше, но причем тут сеновал грот?" — недоумевает мадам Журден.
Сначала подготовка к встрече обеих сторон. Каждый, как обычно, о своем, но синхронно. Родство душ, не иначе.
Затем время Ч... Черной-черной ночью в черном-черном гроте... Форма одежды — форменная, таинственная.
— Вы кто? — в законном удивлении вопрошает мадам Журден. Таинственная личность не теряется: — Я — черный плащ, кумир и знаток женщин. Вы прекрасны, я талантлив, так чего же время терять? У нас же родство душ.
От слов Мольер пытается перейти к делу, за что получает чувствительно по носу. Я не такая, я жду трамвая, и пришла сюда всего лишь оказать посильную спонсорскую поддержку начинающему автору. И мадам Журден гордо покидает горе-любовника, оставляя за Мольером полное моральное право воскликнуть "О, женщины!" Хотя не поручусь, что это не было менее куртуазное "Ну, бабы!"
Вернувшись с провального свидания, мадам Журден почему-то вновь требует от мужа убрать из поля ее зрения г-на Тартюфа. О, женская непоследовательность! Или интуиция? И чтобы предоставить повод для увольнения, предлагает устроить иезуиту проверку на вшивость.
*Здесь предполагается, что продвинутый зритель вспомнит похожую сцену из "Тартюфа"*
Но Мольер — не Тартюф, а как та собака, что подвох чует, а сформулировать не может. Для тех, кто интересуется, где муж: муж дома, под столом, бдит.
Мольер подвох чует, но устоять не все равно не в силах. Однако как честный человек решает поначалу представиться под своим настоящим именем и званием. Тут мадам Журден понимает, что нашла больше, чем искала, и муж под столом стал резко мешать откровенному разговору. Дабы не дать Мольеру разболтать абсолютно конфедициальные сведения про грот, она затыкает ему рот самым эффективным способом.
Мольер в шоке (опять, наверно, про баб думает), мадам Журден тоже в шоке (о чем думает, неизвестно). Для тех, кто интересуется, где муж: муж под столом, спит.
Всеобщее шоковое состояние продолжается за обедом: мадам Журден истерически хихикает, г-н Мольер нервно жует ложку, г-н Журден в нирване.
И вот полночный час: г-н Мольер за очередным томом своих мемуаров. Стук в дверь, и на пороге... Сюрприз!!! Справка: из шока Мольера будут выводить до утра, романтически настроенные дамы могут спокойно вздохнуть, а блюстители нравственности удавиться.
В то время как у г-на Мольера дела идут на лад, вернемся к покинутому нами г-ну Доранту и рассмотрим его личность поподробнее (симпатишный же, хоть и пройдоха ). Итак, мужчина в самом расцвете сил, граф, вдовец, имеет ребенка мужского пола. Ребенок этот находится в самом что на на есть переходном возрасте, когда норовят учинить родителям всё наперекор. Так и юный Тома — не пьет, не курит, к картам и женщинам равнодушен, чем беспокоит отца до нервного тика. Вдобавок еще и на работу желает устроиться и делать финансовую карьеру, что вообще ни в какие ворота... Пороть уже поздно, поэтому Дорант решает отпрыска женить. Женитьба как-то меняет мужское мировоззрение и приоритеты. А женить надо не на ком-нибудь, а на дочке любезного друга-спонсора Журдена. "Какая блестящая мысль! — восхищается собой Дорант. — Вот как делаются настоящие финансовые карьеры!" Осталось только дипломатично заронить эту мысль в голову г-на Журдена.
Однако при дипломатической вылазке в дом потенциального родственника Доранта поджидает засада в лице г-на Тартюфа, который предъявляет компрометирующие улики и неизвестно почему требует активизации на любовном фронте г-на Журдена. Хотя почему неизвестно? Типичная мужская солидарность!
Делать нечего, и Дорант обещает сегодня же ввести г-на Журдена в дом Селимены, надеясь по дороге дипломатично заронить тому в голову мысль из поста см. выше.
Г-н Журден рад до одури предстоящей встрече и волнуется до дрожи в коленках, Дорант уже смирился и настроен ничему не удивляться. Он уже год дружит с Журденом, поэтому удивить его сложно. Но можно. Вопреки его ожиданиям Селимена весьма милостиво отнеслась к новому поклоннику и даже пригласила на ближайшее заседание своего литературного клуба.
Г-н Журден взлетает на крыльях любви и весьма благосклонно выслушивает брачные планы г-на Доранта. На тех же крыльях любви г-н Журден мчится домой, чтобы осчастливить еще и дочку предстоящим замужеством. Но молодежь всегда себе на уме: любимая доченька предъявляет альтернативный вариант (милый Валер), и самым наглядным образом.
Рассмотрев претендента внимательно и со всех сторон, суровый отец налагает свое вето: его жених гораздо лучше, дочка будет графиней. Возражения и слезы дочки отметаются на ходу "Попрошу меня не злить, а то сделаю герцогиней!"
Мать — лучший друг дочери, и мадам Журден спешит вмешаться. Она назначает встречу Доранту для проведения недружественных переговоров. Г-н Дорант предельно откровенен и предлагает просвещенной даме решить математическую задачу. Общая площадь стен дворца — X кв. лье, на каждое кв. лье приходится Y окон. Вопрос: сколько денежных средств понадобится владельцу дворца, чтобы застеклить все окна, недавно выбитые наследником престола при игре в мяч? Про ремонт крыши дворца он сказать затрудняется, поскольку до стольки вообще считать не умеет и находится в прострации. От таких запросов мадам тоже впадает в прострацию и обращается за советом к Мольеру.
Мольер офигевает: он артист, а не банкир, и даже не Остап Бендер. Но настоящий мужчина не может подорвать веру в него любимой женщины, и у г-на Мольера рождается план!
Какой же способ честного отъема денег придумал гениальный Мольер? Грубоватый, но справедливый, потому что источником финансирования должен послужить г-н Журден. И вот с утра, еще до завтрака, в дом с криками влетает мадам Журден: любимую дочку захватили в заложники алжирские террористы, срочно нужен выкуп!
Г-н Журден в растерянности: дочку-то он любит, но и к деньгам весьма привязан. Он сильно колеблется, но чадолюбивая часть натуры берет верх — деньги будут. Мольер аплодирует мадам Журден и предлагает бессрочный ангажемент в своей труппе.
И вот когда сообщники в двух шагах от груды сказочных богатств... внезапно является жертва террористов собственной персоной — Анриетта поругалась с Валером, и теперь ей не до конспирации. Немая сцена... (деньги, естественно, уплыли…)
На следующий день семейство Журденов отправляется с визитом к графу Доранту знакомиться с женихом. Увы, светской беседе явно не хватает блеска. Хотя мужская половина настроена весьма радужно, их позитива катастрофически не хватает, чтобы развеять негативное настроение дам. Юный Тома с ходу начинает давать советы г-ну Журдену, как ему модернизировать свой бизнес, Журден мотает на ус, любящий папаша на этот раз не встревает, справедливо полагая, чем бы дитя не тешилось, лишь бы женилось.
Далее, вдохновленный своим успехом у Селимены г-н Журден решает идти ва-банк и продемонстрировать даме сердца свой бенефис. К сожалению, это знаменательное событие осталось за кадром (киноискусство здесь, видимо, бессильно), но, думаю, новаторская журденовская пьеса произвела… неоднозначное впечатление. После премьеры на всякий случай г-н Журден решает напиться. С радости или с горя он уточнит потом. Из этого подвешенного состояния его выводит Дорант, клятвенно заверяя, что теперь г-н Журден звезда, комета и гвоздь всех литературных салонов Парижа.
Г-н Журден воспрял духом, но… Поверить-то он поверил, но так хочется удостовериться самому… И он обращается за советом к предприимчивому Мольеру. И у Мольера, конечно же, есть план!
Салон маркизы Селимены. Все идет по давно заведенному порядку: Селимена, по своему обыкновению, брызжет остроумием, как фонтан, гости дружно вздыхают в экстазе. Все те же лица, все в том же виде… Впрочем, пардон, есть одна м-м-м… новенькая.
Внезапно раздается шум-гам, и в гостиную на полной скорости врывается гоночный портшез. Оттуда выпрыгивает г-н Мольер и начинает петь песню на популярный мотив: Я к вам заехал тут на час, завистникам назло, А ну-ка, хлопайте мне все — вам крупно повезло и т.д. и т.п. Публика во главе с маркизой, естественно, офигевает.
Пользуясь всеобщим замешательством и хорошо подвешенным языком, Мольер окончательно втирается в доверие изысканному обществу под именем маркиза Маскариля (тут зрители дружно напрягаются и вспоминают "Смешных жеманниц").
Слово за слово, комплимент за комплиментом, и Селимена уже готова поверить новому знакомцу все свои горести. Закатывая глазки и не стесняясь в учтивых и изысканных литературных выражениях, она томно жалуется на недавнее оскорбление ее тонкого вкуса неким г-ном Журденом — достается и автору, и пьесе.
У г-на Журдена горят уши. Пока критиковали его лично, он терпел, но когда перешли на пьесу, он не выдерживает и открывает обществу свое истинное лицо.
Но удивительное дело, публике открывается совершенно новый г-н Журден, в котором проявляются неведомые доселе глубины. Маска мещанина во дворянстве спадает и из-под нее обнажается лицо мизантропа. В самых учтивых и изысканных литературных выражениях он корит Селимену за злой нрав и надменное сердце. В общем, такую песню испортила, дура. Как вы понимаете, любовь его скоропостижно скончалась. Публика имеет удовольствие наблюдать редкое зрелище: Селимена проглотила язык. Теперь г-н Журден и вправду звезда, комета и гвоздь всех салонов Парижа.
После занимательного приема у маркизы преподаватель с учеником стремительно разлетаются по срочным делам: Мольер обрадовать мадам Журден новостью, что Дорант сейчас сгорит, как швед под Полтавой, и соответственно отпраздновать событие…
…а Журден спешит к в гости к Доранту, чтобы устроить вышеупомянутую Полтаву, но… Ух, всегда это вредное и противное но... То ли г-н Дорант сделан из более огнеупорного материала, чем шведы, то ли г-н Журден не столь зажигателен, как Петр I, но Дорант никаких претензий категорически не принимает. Дескать, результата я не обещал, только помощь в самом процессе, а вот брачный договор нарушать не позволю-ю-ю... У меня такие связи!
Несолоно хлебавши, Журден возвращается домой, а дома его уже поджидает новый удар по самолюбию. Сами понимаете какой — празднование-то в разгаре. Услышанного настолько достаточно для достоверных выводов, что личность любовника путем разглядывания собственными глазами выяснять уже не хочется. Г-н Журден поспешно удаляется в библиотеку…
…где погружается на самое дно жесточайшей депрессии. Нежданно-негаданно он оказывается в эпицентре кризиса среднего возраста. Как дальше жить? Что делать? По привычке он обращается за советом к Мольеру. Мольер тоже не каменный, и под давлением угрызений совести он признается во всем…
…и дает искомый совет: признать за женой все права человека и отменить свадьбу дочери. Г-н Журден в свою очередь признается, что самостоятельно пришел к тем же выводам. Они заключают джентльменское соглашение: г-н Журден, изыскав любые средства и возможности, отменяет свадьбу Анриетты, а г-н Мольер выметается вон в 24 часа.
Торжественный день бракосочетания (хоррроший портрет на стенке, кстати). Внезапно церемония грубо прерывается: в дверь влетает уже знакомый нотариус с горестными воплями. Доллар упал, склады сгорели, короче, г-н Журден совершенно разорен. Г-н Журден и ухом не ведет, а вот г-н Дорант начинает нервничать…
На лице г-на Доранта отражается интенсивный мыслительный процесс. Интенсивно поразмыслив, Дорант заявляет, что он тут посоветовался сам с собой на досуге и, знаете ли, передумал сына женить. Робкие возражения сыночка пресекаются на корню: я хозяин своего слова, захотел — дал, захотел — взял обратно.
Внезапное отсутствие жениха, естественно, заставляет растеряться всех присутствующих… Хм… Всех, кроме г-на Журдена. Он как открылся с неожиданной стороны, так закрываться никак не хочет. Нисколько не теряясь, он требует продолжения банкета, а жених в запасе у него другой есть. Какая неожиданность!
К тому же выясняется, что никакого журденовского разорения не было, а было очередное упражение по системе Станиславского, которое с блеском исполнил нотариус г-на Журдена. Тут всеобщее счастье и благоволение переливаются через край, и г-н Мольер согласно достигнутой договоренности исчезает…
Сцена расставания навеки, душераздрайная. Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай… Прощальное слово предоставляется г-ну Мольеру, напутственное — мадам Журден.
И вот идет Мольер один-одинешенек в чистом поле в свое светлое будущее, и стучит у него в сердце напутственное слово мадам Журден:
Благословляю Вас в дорогу, Вослед врагам всегда найдутся и друзья. Народ смешите там, где это можно, слава богу… И уж конечно, там смешите, где нельзя.
В этот исторический момент мадам Журден сменяет сомнительное звание бывшей любовницы на гордое имя Музы, потому что Мольер держит путь, чтобы воплотить в жизнь свое предназначение и начать великую 13-летнюю гастроль.
************************************ Прошли 13 лет и одна ночь. Применив дедукцию, нетрудно догадаться, от кого была получена таинственная шифровка в начале фильма…
Встреча поэта с Музой. Мольер совсем не изменился, а вот к мадам Журден 13 лет оказались более чем жестоки: она умирает. La vie passe и все такое… У Мольера в глазах стоят во-о-от такие слезы, и он просит прощения за всё (что всё, не уточняется, но звучит красиво).
— Ну, что Вы, — возражает мадам Журден. — Вы мне из мужа человека сделали, какие могут быть между нами обиды. А Вам нужно продолжать свою миссию. Со слезами на глазах Мольер клянется и торжественно обещает не отклоняться от генеральной линии партии, внедрив высокую комедию в обращение, и оставить-таки глубокий след во французской лит-ре.
После встречи с музой, вдохновение, как и полагается, вернулось к поэту, и он начинает строчить, не прерываясь ни на сон, ни на безутешное горе...
... и, видать, за ночь написал свое полное собрание сочинений, потому что далее демонстрируются отрывки почти из всех пьес г-на Мольера.
Успех оглушительный, и у коллег, и у публики. Мольер может быть доволен — путевка в вечность и крылья славы ему обеспечены. Но радость его все же не полна, потому что он всего лишь драматург, а не демиург, и властен только над судьбами персонажей своих пьес. И не может создать альтернативный финал.
Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
Проверяющий устраивает разнос медицинскому персоналу психиатрической больницы. – Наполеон из 7 палаты собрал войско. Под знаменами Кутузова из 11 палаты уже целое ополчение! А вы знаете, что должно произойти дальше? И почему не принимаете меры? – Что должно произойти – знаем. Скучно здесь, вот и меры не принимаем.
La Decima vittima Италия-Франция; 1965 г. Режиссёр: Элио Петри В ролях: Марчелло Мастроянни, Урсула Андресс Фильм снят по мотивам рассказа Роберта Шекли «Седьмая жертва»
Заброшенная стройка в трущобах Нью-Йорка, тишину которой разрывает треск выстрелов. Девичья фигурка в стильном пятнистом костюмчике мечется, удирая от безжалостного убийцы несимпатичной японской наружности.
Погоню прерывает полицейский, но преследователь предъявляет лицензию на убийство, и безобразие продолжается.
После кросса с препятствиями девица ныряет в спасительную дверь, японец — за ней… И оказывается в закрытом частном клубе, где публика ждет некого потрясающего представления. В таких условиях пистолетом особо не помашешь, и японец решает передохнуть, да и представление начинается.
Хм, да это просто стриптиз… Хотя металлизированное бикини — убиться можно, да и фигурка отпад. Одарив нескольких счастливчиков предметами своего скудного туалета, стриптизерша направляется к разомлевшему японцу и предлагает снять с нее маску…
Она с улыбкой оборачивается, и несостоявшийся убийца узнает свою жертву, но слишком поздно — бикини в прямом смысле оказалось убийственным.
Смерть зарегистрирована, публика аплодирует. Это Большая Охота, дамы и господа. Только в нашем клубе настоящее разрешенное убийство.
Правила Большой Охоты: 1. Участие сугубо добровольное. Каждый состязающийся должен принять участие в 10 охотах: в 5 — в роли охотника, и в 5 — в роли жертвы, по очереди. Пара охотник – жертва выбирается случайным образом компьютером. 2. Охотник знает все о своей жертве (имя, адрес, привычки). 3. Жертва не знает, кто ее охотник. Жертва должна вычислить своего охотника и убить его сама. 4. Победитель охоты получает денежный приз. Тот, кто уцелеет после десятой охоты, получит 1 миллион долларов.
Японец выбыл из игры и более неинтересен, а девушку представлю: ее зовут Кэролайн, Кэролайн Мередит. Это была ее девятая охота, и теперь ее ждет десятая жертва и миллион в перспективе.
Из предыстории Большой Охоты (из агитационных материалов министерства Большой Охоты): только в 21 веке убийство было легализовано. Теперь наиболее опасные для человеческого сообщества особи либо получают выход своей агрессии, либо уничтожаются в процессе Большой Охоты. Большая Охота абсолютно безопасна для общества: ни жертва, ни охотник не имеют права на ошибку, и если пострадает невинный, то убийцу ожидает кара по всей строгости закона — 30 лет тюрьмы. Разрешенное убийство предоставило человеческой агрессии выход и освободило мир от кровопролитных войн. Если бы в 1940 году Большая Охота была бы уже изобретена, то Второй мировой войны удалось бы избежать. Не упустите свой шанс прославиться и внести свой вклад в укрепление мира на земле — зарегистрируйтесь и вступайте в Большую Охоту! Живите, рискуя, но в пределах закона. Не ограничивайте рождаемость, увеличьте смертность! Большая Охота — залог вашей безопасности.
— Зарегистрировано разрешенное убийство. Поздравляю. — Спасибо. — А это ваша машина? — Моя. — Она неправильно припаркована. С вас штраф.
По другую сторону океана. Симпатичный немецкий мальчик на взводе — он не расстается с оружием и пуленепробиваемыми трусами. Он зарегистрировался, и он — жертва. Ему никому нельзя доверять — даже слуге, который помогает надевать сапоги. Светловолосый прислужник не обижается и ласково улыбается нервному немецкому мальчику.
Мундир с иголочки, сапоги блестят. Свет мой, зеркальце, скажи… Ай! Так вот где таилась погибель твоя! Каблуками щелкать было не надо — к шпорам прикреплена взрывчатка.
По-прежнему нежно улыбаясь, блондин с удовлетворением смотрит на дело своих рук. Его зовут Марчелло Полетти, и это его шестая охота. Он знает: доверять нельзя не только людям, но и вещам.
По закону жанра супермачо без страха и упрека имеет свою ахиллесову пяту. У Марчелло их даже две: алчная жена и расточительная любовница. Деньги за удачную охоту улетели со свистом, и Марчелло начинает седьмую игру, теперь в роли жертвы.
Простая программа генерирования случайных чисел — и колесо судьбы совершило свой оборот, составив новую пару Охотник – Жертва.
Тем временем Кэролайн получает заманчивое предложение: провести свою десятую охоту в прямом эфире. Тем более ее жертва проживает в Риме, а там такие виды для натурных съемок… А дальше, если все сложится удачно, карьера телезвезды ей обеспечена. Приятное дополнение к миллиону, и Кэролайн принимает предложение и летит в Италию в сопровождении целой съемочной бригады.
Первый день в вечном городе посвящен осмотру достопримечательностей (Колизей! Колоссале!) и сбору информации о будущей жертве.
У телешоу свои законы, и у Кэролайн свои правила. Поэтому не ждите вульгарного убийства, это будет виртуозная игра кошки-мышки. Для начала попытка завязать знакомство. Неудачно. Марчелло нервничает и настроен неприветливо.
— Что Вам от меня нужно? — Вы привлекательны, я чертовски привлекательна, так зачем время терять? Приходите вечером на сеновал в Храм Венеры, что возле Колизея. — Сбавь обороты, детка. Я плохая компания, и на меня объявлена охота.
Беги, кролик, беги, думает Кэролайн, всё равно не убежишь… О том, насколько Марчелло привлекателен, Кэролайн старается не думать. Неудачно.
В Храм Венеры Кэролайн зазывает Марчелло не просто так. Там синьора Полети ожидает свет софитов, телекамеры и пуля. Сенсация! Убийство в прямом эфире! Рейтинг взлетит до небес.
Но прежде чем начать жалеть Марчелло, вспомним, что на его счету уже шесть удачных охот. Конечно, он не такой опытный игрок, как девятикратная убийца Кэролайн Мередит, но у него хорошая наследственность. Память предков. Как-никак Италия подарила миру Борджиа, Макиавелли и Козу ностру. А Америка? Джаз, рок-н-ролл и атомную бомбу. Вещи убийственные, но отнюдь не хитроумные.
Марчелло ни на миг не забывает об объявленной на него охоте и видит потенциального убийцу в каждом незнакомце и каждой незнакомке, как бы ни была она прекрасна. К тому же Кэролайн — единственное новое лицо в его окружении, и она очень настойчива… Очень подозрительно.
Короче, игре в кошки-мышки Марчелло тоже есть что противопоставить. Его стиль охоты — паук в центре паутины. Сближению с роковой красоткой он более не противится. Даже соглашается приехать на свидание в Храм Венеры. Попозже.
Процесс взаимопроникновения двух культур прерывает неожиданный визит синьоры Лидии Полетти: — Ах, Марчелло, Марчелло, финансовый кризис на дворе, а ты чем занимаешься? Иди лучше деньги зарабатывать.
Не сомневаюсь, синьор Полетти нашел бы что ответить, но в дверь начинает звонить его любовница Ольга… У супермачо, знаете ли, тоже есть предел своих возможностей. С женой Марчелло только вчера развелся, о чем сообщать Ольге совершенно не намерен. Да и проверить подозрения насчет Кэролайн нужно. Всё один к одному, и Марчелло не по-джентльменски смывается через черный ход, чтобы успеть в Храм Венеры раньше Кэролайн.
В Храме Венеры творческий процесс в полном разгаре: режиссер шпыняет оператора и массовку.
Разведке все ясно, и Марчелло по рации вызывает своего агента. Думаете, он злится на Кэролайн? Ничего подобного, он в восторге. — Вот, черти, американцы, и тут впереди планеты всей. Я тоже так хочу! Устрой мне контракт с рекламной компанией, — требует он от агента. — Будет у меня не только прямой эфир, но дополнительный гонорар.
Агент на то агент, чтобы говорить своему клиенту «с ума сошел!», но выполнять его требования. За два часа нужный контракт для Марчелло найден и подписан. Одно условие: орудием убийства должен послужить домашний любимец спонсора, крокодил Вася. Опять же на корме для животного какая экономия!
Рано вы списали Кэролайн со счетов. Пускай у нее за спиной нет поколений итальянских предков, зато в наличии женская интуиция, которая вовремя подсказала, что к синьору Полетти на хромой козе не подъедешь. И то верно: тип, который способен оставить женщину на растерзание бывшей жене и любовнице, способен на всё… У Кэролайн рождается гениальный план обходного маневра: 1) вручить пистолет оператору для инсценировки нападения; 2) подцепить местного красавца на глазах у изумленного Марчелло, чтобы прилив адреналина отключил тому мозг.
Сказано — сделано. Если п.1 вызвал у Марчелло лишь снисходительную усмешку…
…то п.2 оправдал себя на все сто — мозг выключен напрочь. Теперь Марчелло думает (тем, что вместо мозга), что: а) такую девушку упускать нельзя; б) кто охотник — опять неизвестно; в) сегодня крокодил останется некормленым, а спонсор — недовольным; г) где тут ближайший сеновал?
Гмм… Ближайший сеновал оказался совсем недалеко… Хорошо все-таки в будущем: под любым кустом — и стол, и дом.
"О женщины, вам имя — вероломство!" В.У.Шекспир
Рассвет. К спящему Марчелло и бодрствующей Кэролайн подкрадывается съемочная бригада, по пути прокладывая рельсы, чтобы увезти пляжный домик к месту съемок возле Колизея. Марчелло спит, не чуя беды, а домик едет, едет…
Пробуждение. — Доброе утро, дорогой. — Где я? И где мой пистолет?
Не обнаружив под подушкой пистолета, Марчелло признается Кэролайн в любви, и мимоходом интересуется, взаправду ли синьорина — охотник. Кэролайн не знает, что сказать, и на всякий случай говорит правду…
Мгновенная смена декораций — и сцена для убийства готова. Кэролайн колеблется, но у нее в руках пистолет Марчелло. Режиссер кричит «мотор!» и…
Нет сил смотреть! Как? Ну, как она могла?!.. На миллион такого мужчину променяла. Ду… *сдавленные рыдания*
"И на старуху бывает проруха." народная мудрость.
Кэролайн все поздравляют с победой, но та ей отчего-то не мила. Грустно она идет прочь, даже не обув тапочки. Но чу! Какой знакомый голос…
Ха! Оказались правы те, кто вопреки очевидному верил в супермачо. Потому что *открою секрет* у супермачо резервные 5% мозга не отключаются никогда.
Кэролайн радуется, а вот Марчелло не очень. Мол, я хотел узнать, что ты выберешь: любовь или деньги, и тайком подменил патроны. А ты выстрелила. Кэролайн глубоко раскаивается и готова законным браком искупить свою вину… Поздно, детка, поздно — у синьора Полетти теперь патроны боевые.
А телевидение тут как тут! Так даже лучше для рейтинга: у Кэролайн была последняя охота, а у Марчелло впереди еще три…
Отгремели аплодисменты, призовые деньги вручены, съемочная группа смотала оборудование и смоталась, а Марчелло до сих пор сидит и ждет. И, знаете ли, дождался! Дежа вю.
— Дорогая, тут нельзя стрелять, это памятник древнеримской архитектуры, и в ужасном состоянии. — Ах ты, гад! Я хотя бы рыдала, когда стреляла, а ты! — Кэролайн в ярости. — Мачо не плачут, — оправдывается Марчелло, — и я знал, что на тебе бронебюстгалтер. Симпатичный фасончик, кстати. — Я сама шила, — кокетливо опускает глазки долу Кэролайн.
Любовное объяснение прерывает свист пуль. Это Лидия и Ольга пришли к консенсусу насчет Марчелло: так не доставайся же ты никому!
Под натиском превосходящих вооруженных сил противника парочка сбегает. По совету Кэролайн — чтоб деньги за выигрыш не отдавать — решено покинуть страну на первом же самолете. По странному стечению обстоятельств (или наоборот, неслучайному) первый же самолет оказался по совместительству ЗАГСом.
— Что такое? — недоумевает Марчелло в ответ на сакраментальный вопрос священника. — Опять жениться? Ни за фто! Я лучше съем свой паспорт. — А придется, сын мой, — с ласковой строгостью говорит святой отец и приводит неопровержимый аргумент. Тут Марчелло понимает, что не до конца изучил все нюансы Большой Охоты.
— Кэролайн?! — Дорогой, ради этого момента я и убила 9 человек. В наше время так непросто выйти замуж.
*затемнение, и за кадром музыкальная тема Большой Охоты сменяется маршем Мендельсона*
После титров: …не упустите свой шанс прославиться и внести свой вклад в укрепление мира на земле — зарегистрируйтесь и вступайте в Большую Охоту! Живите, рискуя, но в пределах закона. Не ограничивайте рождаемость, увеличьте смертность! Вступайте в Большую Охоту! Потому что Большая Охота — не только залог вашей безопасности, но и личного счастья. Вы получаете шанс получить миллион долларов, а также создать бинарную семейную ячейку.
Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
Фильм «Виктор Виктория» впервые был выпущен на экраны в 1933 году в Германии режиссером Reinhold Schünzel, и на его основе была снята в 1982 году более знаменитая «Виктория» Блейка Эдвардса с блистательной Джулией Эндрюс в главной роли. Фильм 1982 года имел такой успех, отхватив и американского Оскара за лучшую музыку, и французского Сезара за лучший иностранный фильм, что уже на его основе на Бродвее был поставлен одноименный мюзикл все с той же Джулией Эндрюс. Мюзикл продержался на сцене несколько лет, а в 1995 году вышла его видеоверсия.
Фильм просто восхитителен, мюзикл ему не уступает. У каждого свои преимущества: в фильме больше замечательных сцен и великолепный кастинг, в мюзикле больше музыкальных номеров, что естественно, и не менее великолепный состав. Выбор, о каком из них рассказать, был нелегок и... я попросту решила его не делать и постараться объять необъятное. Обзор будет посвящен и кино, и мюзиклу одновременно — надеюсь, никто не запутается.
Действующие лица и исполнители: фильм , мюзикл
Виктория Грант — Джулия Эндрюс , Джулия Эндрюс (Julie Andrews) Каррол Тодд (Тодди) — Роберт Престон (Robert Preston) , Тони Робертс (Tony Roberts) Кинг Маршан — Джеймс Гарнер (James Garner) , Майкл Нури (Michael Noori) Норма Кэссиди — Лесли Энн Уоррен (Lesley Ann Warren) , Рейчел Йорк (Rachel York) М-р Бернстайн (Громила) — Alex Karras , Gregory Jbara
Музыка — Henry Mancini
Итак, Париж 1934 год, обычное серое промозглое утро. Обычная спальня, обычная кровать, обычная пара... Ой, нет! Необычная пара, но любовь зла, полюбишь и... Молодой человек уж точно — порылся в бумажнике и был таков. Пока, мол, на соседнюю съемочную площадку опаздываю. И остается Каррол Тодд (для друзей Тодди) — в грустном утреннем одиночестве.
Но грусть грустью, а деньги опять зарабатывать надо. Отправляется Тодди на место своей постоянной работы в бар «У Луи», где он служит шансонье. Далее Тодди из фильма, поет песню о веселом Париже («Gay Paree»), из которой становится понятно, что Париж теперь город другого веселья, другой окраски и других влюбленных. Современная супер-политкорректная Америка обзавидовалась бы. Мюзикл открывается номером на ту же тему, только песня другая — Ночной Париж («Paris By Night»), и раз это мюзикл, выступление красочнее, пение мелодичнее, и Тодди другой.
фильм «Gay Paree»
мюзикл «Paris By Night»
В поисках работы в этот же бар заворачивает безработная певица-сопрано Виктория Грант (она замерзла и не ела 6 дней!). Увы, сопрано — неформат для бара «У Луи». От обиды Виктория демонстрирует свою отличительную примету — умение верхним до разбивать бокалы, сбивать с ног, и вообще служить оружием массового поражения при случае (да-да, тот самый штамп, который используется даже в Гарри Поттере). Хозяин «У Луи» в шоке, Тодди в восхищении, а Виктория — все равно без работы.
фильм
мюзикл
Вечер в баре проходит очень оживленно, и на огонек туда прибивается веселая компания во главе с вероломным любовником Тодди. Тодди не упускает случая нарваться на скандал, скандал плавно переходит в драку, драка — в визит полиции... Короче, Тодди уволен и тоже теперь без работы (и без любовника).
фильм
мюзикл
Вот так нашли друг друга два одиночества. Как истинный рыцарь Тодди предлагает даме в непогоду кров, пижаму и зубную щетку. — Это так любезно с вашей стороны, но… — Расслабься дорогая, я — гей. — Это так любезно с вашей стороны!
фильм
мюзикл
Зарождается прекрасная дружба, подкрепленная коньяком. Виктория рассказывает историю своей жизни и неудавшейся карьеры и восклицает «О, если б я была мужчиной». Т.е. восклицает она в фильме, в мюзикле она поет об этом целую песню «If I Were A Man».
фильм
мюзикл
Идиллию прерывает возвращение Ричарда (того самого корыстолюбивого друга Тодди), который заявился высказать свое «фи!» за вчерашнее. Но Тодди теперь не один, и Виктория показывает, что значит настоящий сильный пол. При этом она выглядит настолько эффектно, что Тодди в голову приходит безумно гениальная идея. У него есть план!
фильм
мюзикл
План Тодди таков: раз певица Виктория не котируется в пресыщенном Париже, нужно предъявить публике певца Виктора. Причем не просто певца, а иностранца, графа и гениального исполнителя женских ролей. Виктория в шоке, но Тодди уже не остановить («Trust Me» и ножницы отобрать некому).
фильм
мюзикл
Гениальное безумие заразительно, и вот самый модный ночной клуб Парижа с гордостью представляет единственную и неповторимую «Викторию». Следующий за этим номер «Le Jazz Hot» равно зажигателен как в фильме, так и в мюзикле, и является настоящим хитом. Кто не слышал, тех мне искренне жаль (если есть возможность, рекомендую скачать или глянуть на ю-тубе).
… и легким движением руки Виктория превращается в Виктора.
мюзикл
Овации становятся еще оглушительнее. За одним исключением. Джентльмен за центральным столиком крайне разочарован (в отличие от своей спутницы). А надо было программку внимательнее изучать. Во избежание.
фильм — до волшебного превращения
после
Джентльмен за центральным столиком — это небезызвестный в определенных кругах Кинг Маршан. Помимо всего прочего, он — владелец крупнейшего ночного клуба Чикаго. Что такое «все прочее» интересоваться не рекомендуется, если хотите остаться живы. Полный противоречивых сомнений и желая выяснить все до конца, Кинг желает быть представленным Виктору/Виктории... Coup de foudre! Или по-русски: и все заверте… Мисс Грант в данной ситуации достойна восхищения. С одной стороны, ей нельзя выйти из мужского образа, с другой — при этом нужно охмурить понравившегося мужчину. Высший пилотаж!
фильм
мюзикл
Вечер продолжается. Чтобы доказать свою мужскую сущность скептически настроенному Кингу, Виктор танцует страстное танго с блондинкой Маршана, Нормой Кэссиди. Ой, Виктории следует быть поосторожнее. Одно неловкое движение — и вместо Кинга Маршана охмурится Норма, эта дама так легка на подъем!
мюзикл
Виктория и Тодди в эйфории пожинают лавры успеха, а вот Кингу Маршану не до веселья. Определенно он попался, но пока еще не представляет, куда именно. И это здорово действует ему на нервы. Совместное проживание в соседних номерах одном отеле с Виктором и Тодди также не способствует душевному равновесию.
фильм
мюзикл
Вдобавок блондинка Норма требует от него незамедлительного выполнения прямых мужских обязанностей. Хм-м-м… А ведь мужской организм так хрупок… Немудрено, что произошла… осечка. Норма, добрая душа, старается утешить Кинга, но, право слово, лучше бы она поменьше говорила про импотенцию или слова выбрала бы потактичнее.
фильм
мюзикл
Тогда бы не пришлось задавать глупый вопрос: — Дорогой, а зачем тебе мыло?
фильм
Страшнее атомной войны женщина, накормленная мылом, чей поток красноречия заткнули мылом, и даже верный телохранитель — м-р Бернстайн (Громила) — не спасет от заслуженной кары.
фильм
мюзикл
Для измученного принудительным сексом и блондинками Кинга Маршана остается только один выход: при помощи верного Громилы отправить мисс Кэссиди ближайшим рейсом обратно в Чикаго. Но не обольщайтесь, Норма Кэссиди всем еще покажет!
мюзикл
фильм
Теперь ничего не отвлекает Кинга от искусства… и дальнейшего погружения в пучины сомнений и гибельной страсти. Он не пропускает ни одного выступления Виктора/Виктории.
фильм «The Shady Dame From Seville»
мюзикл «Louis Says»
О нет, в том, что Виктор — женщина, Кинг Маршан практически уверен, но… только на 99,9%. А для мачо, который привык быть уверен на 120%, эта 0,1% грызет изнутри подобно спартанской лисице. В мюзикле Кинг свои страдания и сомнения может хоть в песне излить («King's Dilemma»)…
мюзикл
…а в фильме делать нечего — приходится Кингу идти на риск, забираться в чужой номер и выяснять: тварь он неправильной ориентации или право имеет…
фильм
Нюх не подвел! Вот это существенный момент, который представляет в разном свете дальнейшее поведение Кинга в кино и мюзикле.
Как бы то ни было, и ария, и посиделки в шкафу принесли один результат: Кинг решился пригласить Виктора на ужин, правда, в сопровождении Тодди и м-ра Бернстайна, но лиха беда начало…
фильм
После ужина решено было навестить многострадальный бар «У Луи». Глуп тот хозяин бара, который не встретит знаменитость лучшим столиком. Анри Лабисс отнюдь не глуп, поэтому позабыл, как Тодди, лучший друг знаменитости, ранее спровоцировал драку с визитом полиции. И зря, зря. Хотя поначалу ничего не предвещало неприятностей. Тодди и Виктор спели песенку о крепкой мужской дружбе «You and Me»…
фильм
мюзикл
…а потом опять заявилась та же самая компания во главе с бывшим любовником Тодди. Мгновенно вскипела молодая и не очень молодая кровь, припомнилось все былое… Тут же на месте был проведен матч-реванш. В проигрыше опять остался хозяин разгромленного «У Луи», остальные хоть удовольствие получили.
фильм
мюзикл
Выявить победителя и припаять ему 15 суток в бар «У Луи» прибывает специальный наряд полиции. Кинг Маршан проявляет похвальное благоразумие и прыть и смывается с места происшествия (чувствуется чикагский опыт!), по-джентльменски прихватив с собой Викторию. Совместное участие в потасовке снимает все оставшиеся барьеры…
фильм
мюзикл
— Мне наплевать, что ты мужчина. (продолжительная пауза) — Но я не мужчина… — Тогда тем более! (еще более продолжительная пауза)
фильм
мюзикл
Окончательно растаяв от романтической сцены, соберем волю в кулак и вспомним, как один сидел в шкафу, а другой пел...
Итак, маски сброшены, и ничто более не мешает героям слиться в экстазе и перейти от романтики к практической стороне любви… Как вдруг, в самый ответственный момент… Нет, преданный телохранитель, конечно, должен реагировать на странные звуки из спальни хозяина, но нужно же и меру знать.
фильм
мюзикл
Но и это еще не всё. М-р Бернстайн ретируется с извинениями и в глубокой задумчивости. Взбудораженный Кинг бросается вслед, чтобы объяснить, что Виктор в спальне — это не то, что м-р Бернстайн мог подумать, и выясняется, что м-р Бернстайн подумал вовсе не о том, чего боялся Кинг Маршан. — Если такой парень как вы, босс, не боится открыто признать за собой такое, то и я могу!
фильм
мюзикл
Чувства и рассудок Кинга от подобного признания приходят в окончательное расстройство. Нелегко осознавать, что пригрел на груди змея, но еще труднее втолковать этому змею, что он все не так понял, когда он взирает на тебя со слезами благодарности и восторга. В общем, развлекательная поездка в Париж удалась Кингу Маршану как никогда и чрезвычайно обогатила опытом и расширила кругозор!
Пока Кинг отходит от шока, м-р Бернстайн на радостях отправился тоже переводить зародившиеся дружеские отношения с Тодди в практическую плоскость.
фильм
мюзикл
Меж тем, в угаре новых увлечений герои легкомысленно позабыли о мисс Кэссиди. И зря, должна вам сказать. Она ведь обещала всем показать, а такая девушка как Норма привыкла держать свое слово. Процветающий ночной клуб Чикаго. Норма Кэссиди исполняет песню о замечательном городе-герое Чикаго и о том, какие интересные люди в нем живут («Chicago, Illinois»).
фильм
мюзикл
За почетным столиком клуба — Сэл Андретти, деловой партнер Кинга Маршана (по делам, которые идут под кодом «все прочее»). Гангстер блондинку не обидит: ему и изливает Норма свое горе о том, как коварный изменщик Кинг предал в ее лице весь женский пол. Услышав новости, бедняга Сэл сжевал сигару: нелегко такое о друге услышать — в Чикаго народ продвинутый и современный, но не настолько.
фильм
мюзикл
Помимо надвигающейся угрозы с Запада, у героев назревают неприятности и на французской земле. После вторичного разгрома бара «У Луи» его владельца Анри Лабисса стало терзать дежа вю, а когда он припомнил, отчего лицо Виктора до боли знакомо, то решил проследить за лже-трансвеститом и вывести его на чистую воду. При этом в фильме он привлекает частного детектива, а в мюзикле придется обойтись собственными силами.
фильм
Не все в порядке и с романтическими отношениями героев. Кинг Маршан внезапно обнаруживает, что из-за романа с Викторией в глазах общества он предстает в новом цвете…
фильм
Виктория обнаруживает, что любимый мужчина тоскует и томится в стрессе, и ей нужно выбирать между любовью и карьерой…
фильм
мюзикл
…Кинг же благородно не желает доставлять никаких неудобств и пытается снять стресс самостоятельно (причем весьма оригинальным способом). Ох, что ни говори, быть мужчиной нелегко — в этом состоянии есть свои недостатки. Мужчины вообще странные существа, и похоже, традиционной ориентации — самые странные из них.
фильм
Прибытие Сэла Андретти со-товарищи плюс Норма Кэссиди в качестве свидетеля обвинения. Сэл привез для Кинга «черную метку». За поведение, порочащее звание американского гангстера, группой ответственных товарищей г.Чикаго принято решение исключить Кинга Маршана из рядов чикагского криминального бизнеса.
фильм
— Ну и пожалуйста, я сам давно хотел завязать, — парирует Кинг. — Я тоже, — подает голос м-р Бернстайн. Это последняя капля для бедной Нормы. С гнусной сущностью Кинга она уже смирилась, но Громила?! И ты, Брут, могла бы воскликнуть Норма, если бы знала римскую историю.
мюзикл
Но Кинга это ничуть не смущает (и правда, чего уж теперь-то). В ответ на все нападки на свою личную жизнь он проводит запрещенный прием — кладет руку на коленку Сэлу, что полностью деморализует противника. Как настоящий мужчина Кинг Маршан готов пожертвовать всем ради любви.
фильм
мюзикл
Но настоящая женщина не позволит пустить по ветру всё, что нажито непосильным трудом: Виктор отзывает Норму в сторонку для приватного разговора. Вот тут Норме окончательно раскрывается гнусная сущность Кинга Маршана и глубина его морального падения. Ну чье здесь выдержит терпенье?
… — Сукин сын, он же женщина!! … Немая сцена.
фильм
мюзикл
Ай-яй-яй! Виктория так увлеклась процессом саморазоблачения, что очень поздно заметила лишнего свидетеля (доверенный частный детектив /сам Анри Лабисс). Катастрофа! Что делать? — Ах, если бы меня не исключили из гангстеров, я бы знал, что делать, — сокрушается Кинг Маршан. — Доверьтесь мне, детки, у меня опять есть сногсшибательный план! — не унывает Тодди.
фильм
мюзикл
Печальная барабанная дробь. Прощальная гастроль Виктора, публика аплодирует со слезами на глазах. В кино Виктор опять поет «The Shady Dame From Seville», а мюзикл как жанр обязывает и представляет новый номер под говорящим названием «Victor Victoria».
фильм
мюзикл
Но что такое? Фу, какая невоспитанность! Врываться и прерывать выступление скандальными выкриками о каком-то мошенничестве… Анри Лабисс явно жаждет крови, а еще желает посмотреть Виктору в глаза.
фильм
Пожалуйста! *в сторону* Так вот он какой, сногсшибательный план Тодди!
фильм
мюзикл
— Но это не Виктор! — возмущен до глубины души мститель. — Опять обман! — Ничего подобного, — нагло игнорируя действительность, заявляют все присутствующие, — а что до того, что Виктор… гм, несколько подрос… так это от питания хорошего. Анри Лабисс покидает сцену, несолоно хлебавши, а все остальные танцуют, поют и вообще радуются жизни. М-р Бернстайн особенно. Еще бы: теперь он — бойфренд новой звезды. Тодди в восхищении: «Он еще и поет!»
Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
Давно я это публиковала и не здесь, но не грех и повторить.
...Эх, далека от нас эпоха рыцарей плаща и шпаги, яда и кинжала, ножа и топора… Может, оно и к лучшему. Зато у нас есть кино.
La Dame de Monsoreau; Франция; 1971 г. Режиссёр: Янник Андреи В ролях: Карин Петерсен (Диана), Николас Зильберг (Бюсси), Дени Мануэль (Генрих III), Мишель Кретон (Шико), Жерар Бернер (принц Анжуйский), Франсуа Местр (граф де Монсоро), Мария Мерико (Екатерина Медичи), Жан-Луи Брус (Сен-Люк), Мирей Одибер (Жанна де Сен-Люк), Даниэль Дерваль (Реми), Марио Пилар (Орильи)
Заранее прошу прощения за качество картинки — формат телевизионный, да и год 71… Рекомендую держать под рукой книжку, так на всякий случай — вдруг захочется перечитать...
Продолжение под катом и в комментариях. Осторожно, далее спойлеры и безжалостный стеб. Фильм открывается сценой королевской охоты. Свадьбу Сен-Люка нам не покажут, а жаль. На моей памяти это единственная свадьба, с которой украли жениха. Итак, нам предлагают познакомиться сразу с большинством персонажей. Если слишком много и слишком быстро, записывайте. Сен-Люк уже похищен и вовсю дуется. Король — красуется весьма довольный собой и своим костюмчиком. Его миньоны, гордые статусом домашних любимцев короля, резвятся как дети. Только что назначен новый королевский ловчий, граф де Монсоро, более ему в этой сцене внимания не уделяется
Младший брат короля принц Франсуа Анжуйский пребывает в раздражении (привыкайте, это его естественное состояние) вместе со своим приближенным Орильи. Принц демонстрирует костюм в полоску.
Вдруг, откуда ни возьмись, появляется субъект в красном, ведет себя совершенно возмутительно, дразнит королевскую особу, паясничает… Правильно, это г-н Шико, вернее, г-н де Шико, поправляют меня королевские миньоны. Им виднее, поскольку только это обстоятельство мешает им прибить королевского шута в углу тапком, и это их очень печалит.
Тут входит Бюсси — весь в белом, вылитый главгерой женского романа (слава богу, он этого не знает, а то бы удавился): нравится дамам и нелюбим мужчинами, в том числе и королем Генрихом. Он просто-таки видеть этого Бюсси не может без скрежета зубовного. А то, о чем мечтает король, будут исполнять его миньоны.
Тем временем Бюсси успел не только надерзить королю, но и нахамить миньонам (поименно это господа Келюс, Можирон, Шомберг и д`Эпернон), и даже зацепить Монсоро, не будучи официально ему представленным. Что тут скажешь… Девиз Бюсси — живи интенсивно.
Чаша людского терпения переполнена, и миньоны приходят к патрону благословить свои кинжалы на предстоящее Бюссиубийство.
Келюс посвящает Сен-Люка в планы миньонов, только просит: Бюсси ни гу-гу. Зря он это сказал. Сен-Люк злой (к жене третий день не отпускают), а в таком состоянии мужчина теряет любые моральные ориентиры. Из вредности он предупреждает Бюсси. Если Вам дорога жизнь, держитесь подальше от парижских болот… и далее по классику. Надо же и другим праздник испортить, пусть особо не радуются, сидючи в засаде.
Бюсси же подумал, что выйдет славный подвиг, и вообще настоящие герои (особенно ГГ) в обход не едут. А что делать, noblesse oblige... И поехал. Прямо в засаду. И закипела сеча… Мммм… Фехтовальные поединки поставлены феерически — капсоуловитель не поспевает за скоростью кадра.
Бюсси сражается за двоих, нет! За троих! А миньонов-то четверо… Загнали они отважного Бюсси в угол, а за углом дверца, которая совершенно случайно оказывается не заперта. Доказано, что в минуты опасности умственные способности человека обостряются, и Бюсси, проявляя редкое для главгероя благоразумие, ныряет в спасительную дверь.
Итог нетоварищеской встречи: Келюс — ранен, Можирон — ранен, Шомберг — ранен, д`Эпернон — ранен, Бюсси — почти убит. Удовлетворенные звуком падения тела за дверью, миньоны расходятся по своим делам, а у господина Бюсси впереди еще много интересного.
С юмором, но вполне реалистично Очень рекомендую. Косяки есть, как без них: все-таки, "дегустаторы" - наши современники со своими убеждениями, да и спонсоры в таких программах всегда что-то свое проталкивают. Но интересно.
Недавно по «Культуре» показывали занятный сериал «Отчаянные дегустаторы» (The Supersizers Go…, ВВС 2007), в котором ресторанный критик Джайлс Корен и комедийная актриса Сью Перкинс на собственном опыте знакомятся с кухней разных эпох. Для каждой серии придумана легенда – герои становятся то недавно разбогатевшими супругами среднего класса, которые стремятся пустить пыль в глаза знакомым, то богатыми и праздными братом с сестрой, проматывающими родительское состояние, и т.д. В конце серии устраивают большой званый ужин с интересными гостями. Селятся в аутентичных поместьях и замках, переодеваются в соответствующие костюмы, но на этом соответствие эпохе и заканчивается. Никакого пафоса в отношении деталей и общая атмосфера в духе «святой отец, мы пришли сюда не за этим», так что получается довольно весело. Например Сью никогда не снимает очки в черной прямоугольной оправе, если они куда-то отправляются, то едут в обычном транспорте, спортивных машинах или автобусах, заходят во вполне современные пабы и кафе. Любопытно, что в начале и в конце недели они посещают врача и сравнивают результаты. И все становится очень наглядно – откуда брались подагра, без которой не обходится ни один роман XIX века, апоплексические удары и т.д. Некоторые рецепты шокируют, а некоторые очень вдохновляют, кое-что даже наверное можно и повторить дома. Пирог с начинкой из голубятины или из пяти видов дичи нам явно не светят, но вот какой-нибудь новогодний плюмпудинг или печеное мясо – запросто. Есть очень забавные моменты, например когда Сью, громыхая кринолином, варила кашу в бесплатной столовой для бездомных по рецепту викторианских времен (30 г топленого сала на 7 литров воды и прочие ужасы). В итоге никому не понравилось, только один пожилой мужчина вежливо сказал, что да мэм, Оливер Твист был бы от вашего угощения в восторге. Хотя сахара можно было и побольше. Или как они страдали без чая и кофе в елизаветинской серии. Или как Джайлс в конце «эпохи 70-х» признался, что скучает по всем этим гастрономическим излишествам и с тоской думает о том, что ему предстоит вернуться к суши, зеленому салату и очищенной воде - аааа, уберите все это и давайте подожжем десерт!…
Hilda. Duane Bryers Серия Hilda - это тоже пин-ап, только отражает жизнь не молоденькой стройняшки, а приятной женщины-пышечки средних лет. Автор Хильды - художник Duane Bryers. На его картинах жизнерадостная толстушка живёт своей безмятежной жизнью, наполненной к тому же забавными ситуациями, на которые она реагирует с юмором. Календари и плакаты с Хильдой были бешено популярны в 60-е, а сейчас являются предметом коллекционирования. Хильда - это, наверное, единственная икона пин-ап арта 60-ых с шикарными округлыми формами. Издатели Brown & Bigelow до недавнего времени выпускали календари с её изображением, которые пользовались огромной популярностью.
Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
Средневековый спам
• Увеличь свой меч. Насладись тем, как враги падают к твоим ногам. • Сообщение от инквизиции. Под видом рыцарей скрывается несколько демонов. Чтобы подтвердить, что вы человек, отправьте пустой лист с оттиском фамильной печати в течении 30 дней, в противном случае вас сожгут на костре. • Боитесь, что доспехи вас не защитят, а более тяжёлые не можете поднять? С нашим зельем уже через 2 недели вы можете поднять на 50 кг больше доспехов. • Надоело работать? Получай от 1000 монет в неделю на рыцарских турнирах. Демонстрационный бой на деревянных мечах бесплатно. • Примите участие в крестовом походе. Каждому участнику бесплатное оружие, питание, доля от добычи и отпущение всех грехов.
Яблоня не спрашивает у бука, как ей расти, лев у коня, как ему охотиться.
- Вы, несомненно, любите хорошие пьесы? - Да, конечно. - И вы видели пьесы, вызывающие душевные переживания? Когда к горлу подкатывает комок, а на глазах выступают слезы? - Да, разумеется, но какое отношение... - Когда вы в последний раз видели подобную пьесу? - Ну, буквально несколько дней назад. - И вы, конечно, запомнили самый драматический момент, когда вы не могли даже вздохнуть, а слезы мешали видеть, что происходит на сцене? - Да, я никогда не забуду это мгновение. Женщина... - Не в этом дело. Позвольте мне спросить, а что вы делали через три минуты после этого самого драматического момента? читать дальше Эверли недоуменно моргнул. - По-прежнему смотрел на сцену. - И что вы испытывали? - Я... - неожиданно он улыбнулся. - Ну, смелее. Так что вы делали? - Я смеялся, - ответил Эверли. - Совершенно верно. - Но, - пробормотал Эверли после долгого раздумья, - я по-прежнему не понимаю, причем здесь присяжные? - Присяжные - это аудитория, - пояснил Мейсон. - Маленькая, но аудитория. Учтите, Эверли, успеха добиваются лишь драматурги, разбирающиеся в натуре человека. Они осознали непостоянство аудитории. Они знают, что та не способна долгое время испытывать одни и те же чувства. И если после волнующей сцены зрителям не удастся посмеяться, пьеса наверняка провалится. - В трудную минуту, - продолжал Мейсон, - зрители симпатизируют героине. Они искренне переживают за нее. Они готовы на все, лишь бы спасти ее. Попади злодей им в руки, его бы разорвали на части. Но сострадания хватает не больше, чем на три минуты. В конце концов, не они, а героиня попала в беду, и, попереживав за нее, зрители требуют эмоциональной разрядки. Хороший драматург это прекрасно понимает. И предоставляет зрителям возможность посмеяться. Если бы вы изучали психологию, то заметили бы, с какой жадностью они хватаются за эту возможность. Эверли просиял. - Кажется, я начинаю понимать.